…zum “großen” Finale des “The American Good Film Festivals” haben ALLE Episoden englische Untertitel bekommen! Dank’ an Jesko für die großartige Unterstützung!
Autor: Andreas
Die Versuchung…
…ich…
…muss…
…stark bleiben!
Darf…
…nicht…
…schon wieder…
…zugreifen!
…der letzte(?)…
…Hinweis?
Es schein sich also (wahrscheinlich) wirklich um chinesische und nicht japanische (Manu, du hattest das ja auch schon vermutet!) Schriftzeichen zu handeln.
André und Jesko (Daaaaanke!) haben folgendes herausgefunden:
Jenseits der ganzen “Wer-entsorgt-2020-eine-umfangreiche-Vollerotik-VHS-Sammlung-die-er-vorher-offensichtlich-auf-chinesische-Soap-Folgen-Kasstten-überspielt-hat-und -warum-das-Ganze”-Frage bin ich fasziniert davon, dass es tatsächlich Sachen gibt, die man/ich in diesem Internet™ anscheinend nicht finden kann!
V- “Zurück auf der Erde”…
…die finale Episode der tödlichen Flucht durch Raum und Zeit:
“WIIIIII-HIIIIE?” oder “WAAAAA-HAAAAAS?” wird die eine oder/und der andere™ jetzt evtl. jetzt flüstern/wimmern/schreien (toben?)… “Jahrelang (über sechs um genauer zu sein) passiert hier nüscht und dann wird einem das große(?) Finale so vor in die Pantoffelkinos geworfen???”
Sorry. Ich hatte da viel überlegt, ausprobiert und dann doch alles wieder verworfen (weil nicht realisierbar, doch nicht gut, Corona etc.). Neee, Moment! Nicht alles! Ein, wie ich finde, gelungenes “Filmplakat” (nennt man bei einer Serienepisode wahrscheinlich eher nicht so?) existiert:
Im Zug der “Veröffentlichung” habe ich auch mal den mehr als stiefmütterlich behandelten YouTube-Kanal von Horizontalfilm auf Vordermann gebracht. Wichtige Punkte fehlen da zwar immer noch (Kanalinfo etc.) aber vielleicht hat da ja jemand von euch eine Idee, vielleicht fällt mir auch selbst noch was ein.
Da die letzte Episode schon fast sechs Jahre zurückliegt und “Zurück auf der Erde” jetzt auch nicht unbedingt alles auflöst, was in den letzten vier Episoden (und damit ACHT Jahren) in die Luft/auf die Leinwand geworfen wurde wieder einfängt, macht es vielleicht Sinn, wenn ihr euch das Ganze nochmal chronologisch anguckt?
Ach, wenn man/ich das ALLES am Stück anguckt kann man/ich schon etwas melancholisch(?) werden… was für eine lange Zeit, was für ein tolles Projekt! Was für tolle Freunde!
Vielen Dank!
Musikalischer Wunschzettel…
Musikalischer Wunschzettel für „La mortiga fugo tra spaco kaj tempo“:
Echter Frauengesang für die Titelmelodie (Peter) – Check!
Solaris-artige Orgel für den Anflug – Check!
Goblin-Imitat für die Flucht – Check!
Raumschiff-Enterprise Kampfmusik für Episode 4 – Check!
Doktor Eibein für…. – Check!
Mehr verrate ich jetzt erstmal nicht…
萬世師表 4, 5, 6 & 7…
…das Thema hatte doch eine für mich unerwartete Resonanz (also nicht hier im Blog, aber ich habe doch viele Nachrichten bekommen, was wohl dahinter stecken könnte). Eine Antwort worum es sich handelt ist aber noch nicht in Sicht. Es gibt aber noch weitere Kassetten:
Eine nicht näher genannt werden wollende Person Jesko schrieb dann:
“Jaaaa… Aber ohne mehr Bild- und Tonmaterial hilft das nichts. Da musst du wohl noch mal ran, die Zähne zusammenbumsen und weitere Teile sichten.”
Das habe ich dann, wenn ich dem “Geheimnis” aus die Spur kommen lassen will, auch eingesehen. Habe die Zähne “zusammengebumst” und mir tatsächlich ALLE Kassetten angeguckt… also nicht ganz, sondern immer nur den Anfang ;-).
Der- oder (weniger wahrscheinlich) diejenige, die die Kassetten überbumst überspielt hat war leider SEHR gewissenhaft, die Kassetten des zweiten Kartons sind komplett wertlos, auf den Bändern 萬世師表 4 und 萬世師表 5 war auch nichts mehr zu retten…
…aber, ihr ahnt es sicherlich schon, die Bänder 萬世師表 6 und 萬世師表 7 haben tatsächlich den gleichen Farbbalken und den selben Vorspann, der auf beiden sogar minimal Länger ist:
Irgendwie faszinierend, dass das Programm auf beiden Kassetten im gleichen Moment unterbrochen wird… Ich hatte mich so gefreut, dass der Vorspann weitergeht und man tatsächlich etwas mehr zu sehen bekommt, leider scheint es dem letzten Besitzer der Kassetten genau umgekehrt gegangen zu sein.
Die anderen Kassetten des ersten Kartons hatten leider auch kein einzelnes Bild der Originalaufzeichnungen mehr aufmagnetisiert außer die Kassette “The Kung Fu Master” (hach, welch’ vielversprechender Titel! Was hätte da drauf sein können!), auf der befand sich noch eine kurze Texttafel samt Logo:
“©2000” hat mich daran erinnert, dass zu dieser Zeit ja tatsächlich VHS Kassetten noch eine Marktrelevanz hatten!
“Prospect”…
Horizontalfilm™ euer aktuellster Filmdienst No. Eins! Habe letzte Woche oben genannten “Prospect” gekuckt und fand den überraschend gut gemacht!
Ja, die Handlung passt auf einen Bierdeckel, das trifft ja aber auf recht viele Filme zu. Die Ausstattung, der Detailreichtum und die Making-Offs
waren aber, finde ich, wirklich toll.
Den Kurzfilm, der wohl die Grundlage zur Entstehung des Filmes bildet, könnt ihr euch auf YouTube angucken:
萬世師表 3…
…das Thema lässt mich einfach nicht los… ich versuche mir grade Zuhause und nicht auf der Arbeit eine Möglichkeit zu schaffen, “Filme” die ich am Rechner geschnitten habe, auf eine VHS zu kopieren und diese danach wieder in den Rechner zu digitalisieren… warum fragt sich vielleicht die eine oder der andere™? …das funktioniert noch nicht so wirklich, deshalb brauchte grade am Anfang Kassetten auf denen definitiv etwas drauf war/ist…
Sonntagsfahrer (36)…
…wohl kein “Sonntagsfahrer” im klassischen(?) Sinn, aber WAS ZUM TEUFEL HANDELN DIE?
Umtz-Umtz in rauen Mengen?
Die “Homepage” ist noch “im Aufbau”, verrät jetzt aber auch nicht unbedingt mehr/viel #Briefkastenfirma?
Verschwörungs-Theorien, Geheimwissen oder einfach nur wüste Spekulationen bitte in die Kommentare!
Sonntagsfahrer* (35)…
Ich persönlich finde zwar, dass dieser Sonntagsfahrer* die Gefahr etwas ins Comichafte reduziert, muss aber zugeben, dass ich die Darstellung des Aufpralls (Explosion?) auf die Fontanelle sehr mag!
*Herrje! 2021!! Zeit sich über eine geschlechtergerechte Bezeichnung Gedanken zu machen!!! Ideen? Sonntagsfahrer (m/w/d)?